Apr 12th, 2017 by Gao

Brian Hioe: A Red Star Over China? (New Bloom) 丘琦欣:紅星照耀中國?(破土)

Perhaps one of the most significant intellectual formations operating in today’s world, China’s New Left arose in the 1990s in opposition to the turn of China away from a centrally planned economy and a return to free market principles after the Deng Xiaoping period. More broadly, the New Left project emphasizes the growing disparities between rural and urban areas in post-Deng China, the sacrifice of principles of equality in order to drive toward development, and calls for a critical revaluation of China’s Maoist legacy in light of China’s present—inclusive of the Great Leap Forward and the Cultural Revolution.
What is “New Left” is hard to pin down. The name “New Left” was a term appropriated from conservative critics who were quick to claim the New Left to be some form of resurgent Red Guard fanaticism. In that sense, “New Left” may be a misleading term, insofar as the Chinese New Left is a contemporary phenomenon, and one with little to do with the western New Left of the late 1960s. The New Left largely consists of academics, many of which have studied abroad and are influenced by forms of western critical theory. The New Left finds itself in opposition to the “Liberals” who welcome China’s capitalization and call for the institution of western style political reforms along the lines of America or of western European powers.

中國的新左派可說是當代世界中最重要的知識分子群體之一,他們在 1990 年代因為反對中國在鄧小平時代過後放棄計畫經濟,轉向自由市場原理而竄起。更大程度上,新左派的研究課題著重於後鄧小平時期城鄉差距的持續擴大,以及為求發展而犧牲平等原則,並呼籲對毛澤東時代的遺產進行批判性再評價以回應當前局勢,其中包括大躍進和文化大革命。
   「新左派」究竟是什麼,其實很難明確定義。「新左派」一名取自於那些急於將新左派定性為某種紅衛兵狂熱再現的保守派批評者。照那樣說來,「新左派」這個詞恐怕會產生誤導,因為中國的新左派是個當代現象,和 1960 年代晚期西方的新左派幾乎毫無關聯。新左派的成員大多是學者,其中很多人都曾出國留學,受到各種西方批判理論影響。新左派與歡迎中國走向資本主義化,呼籲依照美國及西歐強國的路線進行西方式政治改革的「自由派」彼此對立。

Brian Hioe: Anti-Capitalist Within China, Imperialist Outside of China? (New Bloom) 丘琦欣:中國國內的反資本主義者,出了境外卻是帝國主義者?(破土)

From a left perspective, the Chinese New Left’s critique of capitalism remains quite sympathetic when confined to within China’s borders. With the recent arrest of labor activists in Guangzhou, Chinese New Left publication Ground Breaking, for example, was one of the first to rally for support—even at risk to itself. Ground Breaking has reacted similarly in past incidents in which the Chinese state acts on behalf of capital and against the interests of the working class. Perhaps in this respect, given the threat of state suppression, they are to be praised for their bravery on certain issues. It is the New Left’s international viewpoints, concerning outside of China, which may ultimately be most problematic.

從左翼觀點來看,新左派對資本主義的批判多少還是能引人共鳴的,只要它的適用範圍限於中國國內。比方說,近日多位勞工運動者在廣州被逮捕之後,中國新左派的網刊「破土」(Ground Breaking,GB)是首先發動聲援的,卻不顧自身同樣面臨風險。而在過去幾次中國政府為資本利益護航,侵害工人階級利益的事件之中,「破土」也採取了同樣的行動。或許就這點來說,考慮到國家鎮壓的威脅,他們確實應當為了勇於聲援某些議題而得到讚揚。可是新左派的國際主義觀點一旦涉及境外議題,恐怕就再令人存疑不過了。

Chris Buckley: Maoists for Trump? In China, Fans Admire His Nationalist Views (New York Times) 储百亮:特朗普的出现让中国毛左为之一振(New York Times)

They protest, picket and sing to defend Mao’s memory, yearning for the East to be red again. But lately some of China’s Maoists are finding inspiration in an unlikely insurgent in the West: Donald J. Trump.
Mr. Trump “has torn up the old rules of the ruling elites, not just of the capitalist West,” said Zhang Hongliang, a polemicist who is the loudest proponent of what could be loosely called “Maoists for Trump.” In a recent essay, Mr. Zhang lauded the American president as being alone among national leaders daring “to openly promote the political ideas of Chairman Mao.”
President Xi Jinping of China will be sizing up Mr. Trump during a visit to his Mar-a-Lago estate in Florida this week, in the leaders’ first summit meeting. Meanwhile, many ordinary Chinese people have also been taking the measure of the new American president and have been bewildered, incensed and yet, sometimes, inspired.
The global wave of nationalist, anti-establishment sentiment that Mr. Trump rode to power has washed ashore in China, encouraging a hard-left fringe that is hostile to capitalism and Western influence, and that the Communist Party has long sought to cultivate — and contain.

北京——他们用抗议、纠察和歌唱来捍卫对毛泽东的记忆,渴望再现东方红。但最近,让中国的一些毛派人士为之一振的,是西方世界里的一个出人意料的叛逆者:唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)。

Feb 10th, 2015 by Gao

Eli Friedman: The Primary Contradiction (Jacobin)

“It’s a golden period to be a leftist in China.” At least that was the assessment of Minzu University of China professor and well-known Maoist Zhang Hongliang in a recent New York Times article. The article went on to suggest that “leftist voices are back in vogue,” while other media outlets have reported widely on President Xi Jinping’s call for more Marxism in the universities. And the Politburo has been holding study sessions to brush up on their dialectical materialism.
But unfortunately, there are more than enough reasons to doubt this analysis.
To begin with, Xi Jinping’s originally ambiguous slogan, the “China Dream,” has come to be officially defined as the “great revival of the Chinese race.” The imperial yearning implicit in this phrase has ominous implications for its neighbors as well as ethnic minorities within China.
Economically, the government is preparing another round of marketization to prop up the flagging debt-fueled growth that China has heavily relied on in recent years. These reforms will include a major wave of privatization of state-owned firms, further commodification of land, reduction in pensions for public employees, and an extension of free trade.
The working class and peasantry remain politically excluded and are viewed with deep suspicion by the state…
Leading Maoist Han Deqiang recently wrote, “The China Dream is the dream of Chinese people. It will inevitably have strong characteristics of nationalism rather than universal values.”

Chris Buckley, Andrew Jacobs: Maoists in China, Given New Life, Attack Dissent (New York Times)

China’s Maoist ideologues are resurgent after languishing in the political desert, buoyed by President Xi Jinping’s traditionalist tilt and emboldened by internal party decrees that have declared open season on Chinese academics, artists and party cadres seen as insufficiently red…
“It’s a golden period to be a leftist in China,” Zhang Hongliang, a prominent neo-Maoist, said in an interview. “Xi Jinping has ushered in a fundamental change to the status quo, shattering the sky.”

AP: Argentina’s president Cristina Kirchner attacked for ‚racist‘ Chinese joke (Guardian)

Argentina’s President Cristina Fernández de Kirchner caused a furore on Wednesday by joking about her hosts’ accents while on a state visit to China seeking badly needed investment.

APA: Argentiniens Präsidentin spottet über chinesische Aussprache (Standard)

Rede vom 18. August und „Dokument Nr. 9“
Okt 22nd, 2013 by Gao

Joseph Fewsmith hat gestern einen Vortrag in Wien gehalten. Hier ist einer seiner jüngsten Artikel:
Joseph Fewsmith: Debating Constitutional Government (China Leadership Monitor)

Rather than pull public opinion together, Xi Jinping’s 习近平 call for realizing the “China Dream” seems to have revealed the depth of cleavage among China’s intellectuals. The newspaper Southern Weekend set off a drama when it responded by writing a New Year’s editorial calling the China Dream the dream of constitutional government, only to have provincial propaganda authorities rewrite it beyond recognition before publication. Subsequently, Xi Jinping authorized a sharp attack on “Western values,” including constitutionalism. This internal talk, written into the now infamous “Document No. 9,” prompted several publications to run articles against constitutionalism, provoking liberal intellectuals to defend the idea. This deep divide suggests there is increasingly little middle ground left among China’s intellectuals, while the backing of different views by different officials reflects a politicization of seemingly intellectual debates. These debates are ultimately about the legitimacy of the government and thus reflect fragility in the political system.

Wikipedia über das vielzitierte „Dokument Nr. 9“:
关于当前意识形态领域情况的通报 (Wikipedia)



今年春天以來,國內和海外即盛傳中共高層下發文件, 要求“七不講”,一些網絡活躍人士並披露了“七不講”的具體內容,但是一直沒有得到官方權威證實。是真是假?衆說紛紜。於2013年8月上旬最新出版的 《明鏡月刊》43期,獨家全文刊發了中共中央9號文件,人們才得知“七不講”的源頭——雖然措辭和文意在坊間流傳過程中,已經與原來的論述有了出入。

Zur ebenfalls vielzitierten Rede Xi Jinpings vom 19. August 2013:

Foxconn-Streik | China 3.0 | Nánfāng zhōumò | Afrika | Korea
Jan 17th, 2013 by Gao

Strike erupted over dire working conditions at Foxconn (Sacom)
Jennifer Cheung: As economy picks up China’s workers start to demand higher wages (China Labour Bulletin)

Mark Leonard (Hg.): China 3.0 (European Council on Foreign Relations)

Jonathan Kaiman: China’s Southern Weekly newspaper reappears after censorship standoff (Guardian)
Brian Spegele, Paul Mozur: As Southern Weekly Debate Continues, Foreigners Blamed (Wall Street Journal)

Deborah Bräutigam: Is US FDI to Africa more transparent than China’s? (China in Africa)

Rüdiger Frank: Changes in North Korea: For Better or Worse? (38 North)

»  Host:Blogsport   »  Code:WordPress   »  Style:Ahren Ahimsa