SIDEBAR
»
S
I
D
E
B
A
R
«
Maoisten
Apr 12th, 2017 by Gao

Brian Hioe: A Red Star Over China? (New Bloom) 丘琦欣:紅星照耀中國?(破土)

Perhaps one of the most significant intellectual formations operating in today’s world, China’s New Left arose in the 1990s in opposition to the turn of China away from a centrally planned economy and a return to free market principles after the Deng Xiaoping period. More broadly, the New Left project emphasizes the growing disparities between rural and urban areas in post-Deng China, the sacrifice of principles of equality in order to drive toward development, and calls for a critical revaluation of China’s Maoist legacy in light of China’s present—inclusive of the Great Leap Forward and the Cultural Revolution.
What is “New Left” is hard to pin down. The name “New Left” was a term appropriated from conservative critics who were quick to claim the New Left to be some form of resurgent Red Guard fanaticism. In that sense, “New Left” may be a misleading term, insofar as the Chinese New Left is a contemporary phenomenon, and one with little to do with the western New Left of the late 1960s. The New Left largely consists of academics, many of which have studied abroad and are influenced by forms of western critical theory. The New Left finds itself in opposition to the “Liberals” who welcome China’s capitalization and call for the institution of western style political reforms along the lines of America or of western European powers.

中國的新左派可說是當代世界中最重要的知識分子群體之一,他們在 1990 年代因為反對中國在鄧小平時代過後放棄計畫經濟,轉向自由市場原理而竄起。更大程度上,新左派的研究課題著重於後鄧小平時期城鄉差距的持續擴大,以及為求發展而犧牲平等原則,並呼籲對毛澤東時代的遺產進行批判性再評價以回應當前局勢,其中包括大躍進和文化大革命。
   「新左派」究竟是什麼,其實很難明確定義。「新左派」一名取自於那些急於將新左派定性為某種紅衛兵狂熱再現的保守派批評者。照那樣說來,「新左派」這個詞恐怕會產生誤導,因為中國的新左派是個當代現象,和 1960 年代晚期西方的新左派幾乎毫無關聯。新左派的成員大多是學者,其中很多人都曾出國留學,受到各種西方批判理論影響。新左派與歡迎中國走向資本主義化,呼籲依照美國及西歐強國的路線進行西方式政治改革的「自由派」彼此對立。

Brian Hioe: Anti-Capitalist Within China, Imperialist Outside of China? (New Bloom) 丘琦欣:中國國內的反資本主義者,出了境外卻是帝國主義者?(破土)

From a left perspective, the Chinese New Left’s critique of capitalism remains quite sympathetic when confined to within China’s borders. With the recent arrest of labor activists in Guangzhou, Chinese New Left publication Ground Breaking, for example, was one of the first to rally for support—even at risk to itself. Ground Breaking has reacted similarly in past incidents in which the Chinese state acts on behalf of capital and against the interests of the working class. Perhaps in this respect, given the threat of state suppression, they are to be praised for their bravery on certain issues. It is the New Left’s international viewpoints, concerning outside of China, which may ultimately be most problematic.

從左翼觀點來看,新左派對資本主義的批判多少還是能引人共鳴的,只要它的適用範圍限於中國國內。比方說,近日多位勞工運動者在廣州被逮捕之後,中國新左派的網刊「破土」(Ground Breaking,GB)是首先發動聲援的,卻不顧自身同樣面臨風險。而在過去幾次中國政府為資本利益護航,侵害工人階級利益的事件之中,「破土」也採取了同樣的行動。或許就這點來說,考慮到國家鎮壓的威脅,他們確實應當為了勇於聲援某些議題而得到讚揚。可是新左派的國際主義觀點一旦涉及境外議題,恐怕就再令人存疑不過了。

Chris Buckley: Maoists for Trump? In China, Fans Admire His Nationalist Views (New York Times) 储百亮:特朗普的出现让中国毛左为之一振(New York Times)

They protest, picket and sing to defend Mao’s memory, yearning for the East to be red again. But lately some of China’s Maoists are finding inspiration in an unlikely insurgent in the West: Donald J. Trump.
Mr. Trump “has torn up the old rules of the ruling elites, not just of the capitalist West,” said Zhang Hongliang, a polemicist who is the loudest proponent of what could be loosely called “Maoists for Trump.” In a recent essay, Mr. Zhang lauded the American president as being alone among national leaders daring “to openly promote the political ideas of Chairman Mao.”
President Xi Jinping of China will be sizing up Mr. Trump during a visit to his Mar-a-Lago estate in Florida this week, in the leaders’ first summit meeting. Meanwhile, many ordinary Chinese people have also been taking the measure of the new American president and have been bewildered, incensed and yet, sometimes, inspired.
The global wave of nationalist, anti-establishment sentiment that Mr. Trump rode to power has washed ashore in China, encouraging a hard-left fringe that is hostile to capitalism and Western influence, and that the Communist Party has long sought to cultivate — and contain.

北京——他们用抗议、纠察和歌唱来捍卫对毛泽东的记忆,渴望再现东方红。但最近,让中国的一些毛派人士为之一振的,是西方世界里的一个出人意料的叛逆者:唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)。
   特朗普“不仅撕裂了西方资本主义世界的旧有规则,还撕裂了统治精英的旧有规则,”能言善辩的“拥护特朗普的毛派”中坚力量张宏良说。在前不久的一篇文章里,张宏良称赞特朗普是唯一一位“敢于公开宣传毛主席政治理念”的国家领导人。
   中美首脑首次峰会于下周在佛罗里达州马阿拉歌庄园举行之际,到访的中国国家主席习近平将对特朗普作出评估。与此同时,很多普通的中国人也在掂量新上台的美国总统的斤两,他或许让他们困惑,或许激起了他们的怒火,但有时也能让他们感到振奋。
   把特朗普送上了权力巅峰的民族主义和反建制情绪正在全球泛滥,中国也不例外。这种潮流让敌视资本主义和西方影响的中国极左派人士受到了鼓励,他们是共产党一直在培育——以及限制——的一个边缘群体。

Nordwestpassage | Indien | Kulturrevolution
Jun 20th, 2016 by Gao

China sets its sights on the Northwest Passage as a potential trade boon (Guardian)

China is looking to exploit the Northwest Passage, the fabled shortcut from the Pacific to the Atlantic, according to state-run media, with the world’s biggest trader in goods publishing a shipping guide to the route.
The seaway north of Canada, which could offer a quicker journey from China to the US east coast than via the Panama Canal or Cape Horn, was sought by European explorers for centuries, including by the doomed Franklin expedition of 1845.
Even now it remains ice-bound for much of the year, but global warming and the retreat of Arctic sea ice are making it more accessible, and Beijing sees it as an opportunity to reshape global trade flows.
China’s maritime safety administration earlier this month published a 356-page, Chinese-language guide including nautical charts and descriptions of ice conditions for the Northwest Passage, said the China Daily newspaper, which is published by the government…
Canada regards the Northwest Passage as part of its internal waters, while some other countries consider it an international strait.
Beijing – which is embroiled in territorial disputes of its own in the South and East China Seas – on Wednesday declined to say where it stood on the issue.

Anna Sawerthal: Indien und China rüsten am Wasser auf (Standard)

Über 3.000 Kilometer fließt der Brahmaputra erst durch China, dann durch Indien. Seit Jahren liefern sich die Länder ein Staudamm-Wettbauen – auf Kosten der Umwelt

Chris Buckley: How the Cultural Revolution Sowed the Seeds of Dissent in China (New York Times)

Guobin Yang is a sociologist at the University of Pennsylvania best known for his research on the internet in China. But in his latest book, “The Red Guard Generation and Political Activism in China,’’ he turns back to examine the upheavals of the 1966-76 Cultural Revolution and the imprint they left on a generation of Chinese who became radicals and Red Guards in the name of Mao Zedong. The book explores the cultural background to the violence of the Cultural Revolution, and how those experiences nurtured dissenting ideas and the cultural experimentation that burst into flower after Mao’s death in 1976. In an interview, Mr. Yang explained how that happened.

Bergarbeiterproteste in Heilongjiang
Mrz 14th, 2016 by Gao

出大事了!黑龍江上萬礦工討薪跟武警幹起來了(阿波羅新聞)

這兩天在我家鄉黑龍江省雙鴨山發生的真實事件,沒有一家媒體敢報道,在兩會期間省長說­龍煤集團八萬井下職工一個月工資都沒少,矇騙全國人民,真實情況是整個集團十多萬人已­經快一年沒有薪水,每個月工資幾百塊的活命錢,民憤難平!
黑龍江省雙鴨山市“雙鴨山礦業集團”旗下多個礦區的上萬人星期五發起遊行示威,抗議集團拖欠工人工資。期間,4名工人遭到警方抓捕。當天上午,“雙鴨山礦業集團”旗下的東榮小區、東榮一礦、東榮二礦、東榮三礦、四方台礦、七星礦等多個礦區的數千工人及家屬走上街頭,手持“我們要活著,我們要吃飯”、“陸昊睜眼說瞎話”等橫幅,在市區多處遊行示威。

Jane Perlez, Huang Yufan: Mass Layoffs in China’s Coal Country Threaten Unrest (New York Times)
Peter Symonds: Thousands of coal miners protest over unpaid wages (WSWS)

Thousands of Chinese coal miners protested last week in the north-eastern province of Heilongjiang after provincial governor Lu Hao boasted to the National People’s Congress (NPC) in Beijing that wages at the huge state-owned Longmay Mining Group were being paid in full and on time.
The unrest follows the announcement earlier this month by employment and welfare minister Yin Weimin that 1.3 million coal miners and 500,000 steel workers will lose their jobs as the government slashes overcapacity in basic industry. The protests are a sign of the acute social tensions building up as the Chinese economy continues to slow.

Lucy Hornby: China provinces rail against Beijing plan to tackle overcapacity (Financial Times)

[A]t the annual session of the National People’s Congress, … a central government plan to tackle crippling industrial overcapacity has met a chorus of complaints over who is to foot the bill.
For the past two weeks, Beijing has openly acknowledged that solving the problem will involve job losses — almost 6m, by some estimates. Beijing has proposed that the central government establish a Rmb100bn ($15bn) fund to retrain workers but specified that local governments and the companies themselves must foot part of the bill. In return, banks would be expected to provide new loans.
“Enterprises should be the major actors, local governments should play a co-ordinating role and the central government should provide due support, while the responsibility for making sure that overcapacity reductions happen in a locality will be on the relevant provincial-level government,” the finance ministry said in its annual report released on Saturday.
The problem with this cost-sharing solution is that local governments in coal, oil or steel-dependent regions are seeing their revenues hit as their local champions go broke. While apparently supportive of Premier Li Keqiang’s plan, regional representatives have been using the National People’s Congress to suggest Beijing should be shouldering more of the burden.
Lu Hao, governor of resource-dependent Heilongjiang province on the border with Siberia, is one of them. In the past two years the province has weathered protests by unpaid teachers and angry retirees of China National Petroleum Corp, the national oil company. In October state-owned enterprise Longmay Coal announced it would have to lay off 100,000 of its bloated 248,000 workforce.

Chris Buckley: Official Admits He Gave Misleading Account of Chinese Miners’ Plight (New York Times)
Zhuang Pinghui: Miners’ protest: ailing Chinese coal firm Heilongjiang Longmay told to pay workers (South China Morning Post)
蒋国华:陆昊主持召开专题会议研究龙煤集团脱困发展工作(黑龙江省人民政府)
文静:“这个事错了,知错就要改”(京华时报)

“井上职工欠薪我们一直是掌握的。井下职工确实有欠薪,这个情况,我说错了,不管什么层级报告错了,不管任何原因,错了就要改。改了,还要努力解决问题,同时深刻吸取教训。”今天下午,黑龙江省省长陆昊在代表团驻地讨论会场接受本报记者采访时表示,龙煤集团拖欠工资问题,政府将帮助支持企业努力解决,近期会有进展。我们不管是政府干部,还是企业干部,对待职工要真诚,讲清楚真实的问题,正确的工作要坚持,错的问题就要改。

David Stanway: China’s failing state firms need to reform themselves: governor (Reuters)
Twin meetings, mass layoffs and failed reforms (Chinaworker)
Schwieriger Abbau von Überkapazitäten (Deutsche Welle)

Entlassungen | Milliardäre
Mrz 7th, 2016 by Gao

Kevin Yao, Meng Meng: China expects to lay off 1.8 million workers in coal, steel sectors (Reuters)

China said on Monday it expects to lay off 1.8 million workers in the coal and steel industries, or about 15 percent of the workforce, as part of efforts to reduce industrial overcapacity, but no timeframe was given.
It was the first time China has given figures that underline the magnitude of its task in dealing with slowing growth and bloated state enterprises.
Yin Weimin, the minister for human resources and social security, told a news conference that 1.3 million workers in the coal sector could lose jobs, plus 500,000 from the steel sector. China’s coal and steel sectors employ about 12 million workers, according to data published by the National Bureau of Statistics.
„This involves the resettlement of a total of 1.8 million workers. This task will be very difficult, but we are still very confident,“ Yin said.

China schrumpft Industrie und streicht Millionen Jobs (Standard)

China steht vor den größten Massenentlassungen seit zwei Jahrzehnten. Die Regierung will in der Industrie fünf bis sechs Millionen Arbeitsplätze streichen. …
Ende der 1990er-Jahre waren in einem Zeitraum von fünf Jahren 28 Millionen Jobs abgebaut worden. Die damalige Umstrukturierung verursachte Kosten in Höhe von 73,1 Milliarden Yuan (10,25 Mrd. Euro) für die soziale Abfederung. Erst am Montag hatte Arbeitsminister Yin Weimin erklärt, dass allein in der Kohle- und Stahlindustrie 1,8 Millionen Jobs wegfallen sollen.

七问供给侧结构性改革——权威人士谈当前经济怎么看怎么干(《人民日报》~新华社)

去年底召开的中央经济工作会议,对“十三五”开局之年的经济工作进行了全面部署,强调要着力推进供给侧结构性改革,推动经济持续健康发展。如何认真学习、深刻领会、正确贯彻中央经济工作会议精神,围绕推进供给侧结构性改革这条主线,做好新一年经济工作?近日,权威人士接受本报独家专访,对“供给侧结构性改革”作了解读和阐释。

Chris Buckley: Xi Jinping’s Remedy for China’s Economic Gloom Has Echoes of Reaganomics (New York Times)

With the world looking to China for assurance that it can manage its slowing economy and tumultuous stock market, President Xi Jinping has begun pushing a remedy that sounds less like Marx and Mao than Reagan and Thatcher.
Mr. Xi is calling his next big economic initiative “supply-side structural reform,” a deliberate echo of the nostrums of tax cuts and deregulation advocated by those conservative Western leaders in the 1980s.

Johnny Erling: 218 Milliardäre in Chinas Parlamenten (Standard)

Noch nie tummelten sich so viele Milliardäre unter den Volksvertretern. 117 Volkskongressabgeordnete sind im Hauptberuf schwerreiche Unternehmer, Konzernchefs oder Internetbetreiber. Weitere 101 Superreiche sitzen im Beraterparlament [Gemeint ist die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes, 政協].
Rupert Hoogewerf, Herausgeber der jährlich in Shanghai erscheinenden Hurun-Reichenlisten, hat sie nun auf seiner 2016 erschienen Weltliste zum Ranking von 2188 Dollar- Milliardären und einer weiteren Liste von 1877 chinesischen Superreichen erkannt. Am Samstag veröffentlichte er eine neue Ranking-Liste mit 218 der „reichsten Politiker Chinas 2016“, die in beiden Kammern des Parlaments sitzen. Mitglieder dieses exklusiven Klubs können nur Abgeordnete werden, die mindestens Firmen-, Aktien- oder Immobilienvermögen im Wert von mehr als zwei Milliarden Yuan (300 Millionen Euro) besitzen. Ein Jahre zuvor hatte der Brite 203 Abgeordnete im Volkskongress und im Beraterparlament als Milliardäre gezählt, darunter 106 superreiche Abgeordnete im NPC (3,6 Prozent aller Delegierten) und 97 im CPPCC (4,3 Prozent). Nun stieg der Anteil auf 3,9 und 4,5 Prozent. …
Insgesamt vermehrten die 117 Superreichen im Volkskongress 2015 ihr Vermögen im Durchschnitt um 20 Prozent, die 101 im Beraterparlament um zehn Prozent. Chinas Wirtschaftswachstum stieg dagegen nur um 6,9 Prozent. …
Die meisten darunter dürften sogar Mitglieder der Kommunistischen Partei sein, wie etwa der Wahaha-Getränkegigant Zong Qinghou aus Hangzhou. …
Seit 2001 umarmt die Partei pragmatisch den neuen Geldadel Chinas, solange er patriotisch gesinnt ist, seine Steuern zahlt und den Aufbau des Landes unterstützt. Nirgendwo werden Unternehmer so schnell zu Milliardären wie in China …
Auf der globalen Hoogewerf-Reichenliste sind unter den 2188 Dollar-Milliardären in 68 Ländern auf der ganzen Welt bereits 568 Chinesen.

潘奕燃:电视剧通则曝光 早恋婚外恋转世等不得出现(中国网~搜狐)

在前天举行的电视剧四大行业委员会的联合年会上,国家新闻出版广电总局电视剧司司长李京盛在谈到电视剧的生产制作规范时,提到了由中广联电视制片委员会和中国电视剧制作产业协会共同制定的《电视剧内容制作通则》。
  新出台的《电视剧内容制作通则》曝出,该通则详细规定了不能在电视剧中出现的具体内容,涉及同性恋、婚外情、未成年人早恋等。该通则对于电视剧制作单位和创作者有“指南”作用。

电视剧通则曝光 早恋同性恋转世不得出现(新浪)

《电视剧内容制作通则》曝出,该通则详细规定了不能在电视剧中出现的具体内容,涉及同性恋、婚外情、未成年人早恋等。

Hannah Ellis-Petersen: China bans depictions of gay people on television (Guardian)

The Chinese government has banned all depictions of gay people on television, as part of a cultural crackdown on “vulgar, immoral and unhealthy content”.
Chinese censors have released new regulations for content that “exaggerates the dark side of society” and now deem homosexuality, extramarital affairs, one night stands and underage relationships as illegal on screen.

Josh Horwitz, Zheping Huang: China’s new television rules ban homosexuality, drinking, and vengeance (Quartz)

In the past decade, Chinese society has embraced homosexuality more openly than many neighboring nations in Asia. But a new set of rules from a subdivision of SARFT, one of the main media censorship bodies, go in the other direction. If upheld, Chinese producers can no longer make television shows depicting “abnormal sexual relations or sexual behavior” including “homosexuality” or “perversion.”
That’s not all. The new rules also ban shows that depict smoking, drinking, adultery, sexual freedom or reincarnation, among many other activities.

Bethany Allen-Ebrahimian: How China Won the War Against Western Media (Foreign Policy)

The one-two punch of censorship plus propaganda has discredited Western journalism in the eyes of many Chinese.

Ilaria Maria Sala: Second ‚missing‘ Hong Kong bookseller returns from China (Guardian)

Cheung Chi-ping arrives back home two days after authorities released his boss, Lui Por, but three publishers remain on the mainland.

Rüstungsbudget
Mrz 4th, 2015 by Gao

Edward Wong, Chris Buckley: China’s Military Budget Increasing 10% for 2015, Official Says (New York Times)

The Chinese military budget for 2015 will be about 10 percent bigger than last year’s, a senior Chinese official said on Wednesday, meaning that such spending is growing at a pace faster than the overall growth rate of the Chinese economy…
A 10 percent increase would put the 2015 military budget around $145 billion, making China the world’s second-largest military spender, though still far behind the United States, which spends more on its armed forces than the next eight countries combined.

Wettlauf mit den USA: China rüstet trotz Wachstumsschwäche kräftig auf (Spiegel)
APA: Chinas Rüstungsboom macht Nachbarn Sorge (Standard)

Der Wirtschaftsboom und die Sorge über die Übermacht des Westens haben Chinas Waffenausgaben in den vergangenen zehn Jahren in die Höhe schnellen lassen. Zwischen 2004 und 2013 sind die Ausgaben in der Volksrepublik nach Schätzungen um 170 Prozent gestiegen. Das lässt bei seinen Nachbarn die Alarmglocken schrillen.

Yang Fan, Ho Shan: Generals probed in Xi’s graft purge (Asia Times / Radio Free Asia)

The ruling Chinese Communist Party is investigating 14 generals for corruption as a nationwide anti-graft campaign widens to encompass the People’s Liberation Army (PLA), official media reported on Monday.
Among those under investigation is navy Rear Adm. Guo Zhenggang, son of a former vice-chairman of the party’s Central Military Commission (CMC), which commands the armed forces headed by President Xi Jinping, the country’s defense ministry said in a statement.

Geschichtsschreibung und intellektuelle Opposition
Mrz 1st, 2015 by Gao

Ian Johnson: China’s Brave Underground Journal (New York Review of Books)

On the last stretch of flatlands north of Beijing, just before the Mongolian foothills, lies the satellite city of Tiantongyuan. Built during the euphoric run-up to the 2008 Olympics, it was designed as a modern, Hong Kong–style housing district of over 400,000 people, with plentiful shopping and a subway line into Beijing. But it was a rushed job, and planners neglected to put in parks, open spaces, or anything for the public other than roads, which were quickly choked with cars. Construction was pell-mell, and the area has aged quickly, its towers crumbling and cracking.
This rootless suburb is home to Remembrance, an underground journal that deals with one of China’s most sensitive issues: its history. E-mailed to subscribers as a seventy- to ninety-page PDF every other week, Remembrance’s articles and first-person accounts are helping to recover memories that the Communist Party would prefer remained lost.

Chris Buckley: Conviction for Memoirs Is Reminder of Mao Era (New York Times)

An 81-year-old survivor of Mao’s purges was convicted in southwestern China on Wednesday for his efforts to remind Chinese of their country’s history.
Tie Liu, an underground publisher, was tried in Chengdu, in Sichuan Province, along with his maid, Huang Jing, and convicted of operating an illegal business, Mr. Tie’s former lawyer said. Both defendants received suspended sentences for publishing the memoirs of people persecuted nearly 60 years ago for criticizing the Communist Party.

Deng Liqun
Feb 14th, 2015 by Gao

邓力群同志逝世(新华)

中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,无产阶级革命家,我党思想理论宣传战线的杰出领导人,马克思主义理论家,中国共产党第十二届中央书记处书记邓力群同志,因病医治无效,于2015年2月10日16时56分在北京逝世,享年100岁。

缅怀邓力群:曾陪毛泽东研读《政治经济学教科书》(人民网)
李敏:自治区召开座谈会纪念新疆三区革命五位烈士牺牲六十五周年 (天山网~新华网, 28. August 2014)

会上,自治区党委副书记、自治区主席努尔·白克力宣读了原中共中央书记处书记、中宣部部长邓力群同志的来电。已99岁高龄的邓力群曾经作为中共中央特派员参与和平解放新疆。

AFP: Hardline Communist propagandist Deng Liqun dies (Standard)

Deng Liqun joined the Communist Party in 1936 and following the victory of Mao Zedong’s forces in 1949 worked in the far west region of Xinjiang where he helped to put down Muslim resistance to Communist rule.
He was purged during the chaotic Cultural Revolution but was rehabilitated in the 1970s. The hardline leftist served as party propaganda chief from 1982 to 1985 and played a key role in purging liberal intellectuals.
He was also a vocal opponent of Deng Xiaoping’s economic reforms.
In 1995 he distributed an internal document charging that uninhibited economic development triggered by the paramount leader’s reforms risked ruining the party and socialism.
In another document distributed before Deng Xiaoping’s death in February 1997, he accused the leader and his protege, then-president Jiang Zemin, of the possible destruction of the party.
He was barred from Deng’s funeral, ironically along with former party secretary Zhao Ziyang whom he had helped oust after the 1989 Tiananmen Square democracy protests.
In 2001 he attacked Jiang’s attempt to allow capitalist entrepreneurs to join the party.
In an open letter, he accused Jiang of violating Communist Party regulations and predicted the death of the party if Jiang’s theory was embraced and slammed the “cult of personality“ around the leader.
The internet letter railed against the corruption within the party.
“Private entrepreneurs have long ago established ties with members of the Communist Party in an exchange of money for power,“ the letter said.
“By entering the Chinese Communist Party, corruption in China will become more open, the party will become even more corrupt with every level of the party wanting private entrepreneurs to become party members.”

Chris Buckley: Deng Liqun, Who Battled China’s Liberals, Dies at 99 (New York Times; auch via Google News) / 邓力群:向自由派开炮 (New York Times, auch via Google News)

Maoisten
Feb 10th, 2015 by Gao

Eli Friedman: The Primary Contradiction (Jacobin)

“It’s a golden period to be a leftist in China.” At least that was the assessment of Minzu University of China professor and well-known Maoist Zhang Hongliang in a recent New York Times article. The article went on to suggest that “leftist voices are back in vogue,” while other media outlets have reported widely on President Xi Jinping’s call for more Marxism in the universities. And the Politburo has been holding study sessions to brush up on their dialectical materialism.
But unfortunately, there are more than enough reasons to doubt this analysis.
To begin with, Xi Jinping’s originally ambiguous slogan, the “China Dream,” has come to be officially defined as the “great revival of the Chinese race.” The imperial yearning implicit in this phrase has ominous implications for its neighbors as well as ethnic minorities within China.
Economically, the government is preparing another round of marketization to prop up the flagging debt-fueled growth that China has heavily relied on in recent years. These reforms will include a major wave of privatization of state-owned firms, further commodification of land, reduction in pensions for public employees, and an extension of free trade.
The working class and peasantry remain politically excluded and are viewed with deep suspicion by the state…
Leading Maoist Han Deqiang recently wrote, “The China Dream is the dream of Chinese people. It will inevitably have strong characteristics of nationalism rather than universal values.”

Chris Buckley, Andrew Jacobs: Maoists in China, Given New Life, Attack Dissent (New York Times)

China’s Maoist ideologues are resurgent after languishing in the political desert, buoyed by President Xi Jinping’s traditionalist tilt and emboldened by internal party decrees that have declared open season on Chinese academics, artists and party cadres seen as insufficiently red…
“It’s a golden period to be a leftist in China,” Zhang Hongliang, a prominent neo-Maoist, said in an interview. “Xi Jinping has ushered in a fundamental change to the status quo, shattering the sky.”

Außerdem:
AP: Argentina’s president Cristina Kirchner attacked for ‚racist‘ Chinese joke (Guardian)

Argentina’s President Cristina Fernández de Kirchner caused a furore on Wednesday by joking about her hosts’ accents while on a state visit to China seeking badly needed investment.

APA: Argentiniens Präsidentin spottet über chinesische Aussprache (Standard)

Ilⱨam Tohti | Anschlag in Yəkən
Dez 3rd, 2014 by Gao

AP: Chinese court rejects Ilham Tohti appeal (Guardian)

A Chinese court has upheld the separatism conviction and life sentence for a noted scholar from China’s Muslim Uighur minority who frequently criticised the government while advocating ethnic pride and greater economic opportunity…
The Xinjiang high court on rejected the scholar’s appeal against the conviction, and the verdict was delivered on Friday at a hearing held inside the Urumqi detention centre, in violation of normal judicial procedure, his two lawyers said. The hearing was set at short notice on a date in which both lawyers were unable to attend, Liu Xiayuan and Li Fangping said.

AP: Xinjiang attack leaves at least 15 dead (Guardian)

An attack in China’s western region of Xinjiang left 15 people dead and 14 injured.
The official Xinhua news agency said the attack took place on Friday on a “food street” in Shache county, where state media said a series of attacks in July left 96 people dead, including 59 assailants.

Chris Buckley: Attack in Western China Leaves at Least 15 People Dead (New York Times)

Last month, a Chinese court sentenced 12 people to death after finding them guilty of “terrorist attacks” in Shache in July that killed 37 people. During the mayhem, 59 other people, later described by the authorities as terrorists, were shot dead by the police. But Uighur exile groups have described the episode as a massacre and said that those killed included demonstrators protesting against tightened restrictions on their Islamic religious practices.

Andrew Jacobs: Court Sentences 12 to Die for Xinjiang Mayhem (New York Times)
【真理部】香港占中,台湾选举和新疆莎车县暴力事件 (China Digital Times)

新疆莎车县最新(十一月28日)的暴恐事件不转载,不报道。

Matthew Miller, Michael Urquhart: China’s Xinjiang passes rules, plans fines to curb unrest – Xinhua (Reuters)

China’s Xinjiang region has banned the practise of religion in government buildings and will fine those who use the Internet to ‚undermine national unity‘, in a package of regulations aimed at combating separatism in the north-western province…
People will not be allowed to practice religion in government offices, public schools, businesses or institutions. Religious activities will have to take place in registered venues, the report said.
They also are prohibited from wearing or forcing others to wear clothes or logos associated with religious extremism, although the types of clothes and logos aren’t specified, the newspaper said.

新疆暴力不断 莎车再次发生“暴恐事件” (Deutsche Welle)
يەركەندە پىچاقلىق ھۇجۇم قىلىش ۋەقەسى يۈز بېرىپ، 11 ھۇجۇمچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان 15 ئادەم قازا قىلغان (Radio Free Asia)
يەكەن ۋەقەسىنىڭ بىر قىسىم سىرلىرى ئېچىلدى (Radio Free Asia)

Proteste in Hongkong
Sep 29th, 2014 by Gao

HKCTU strongly condemns the police crackdown of people’s protest by Hong Kong government (HKCTU)

Calling all workers in Hong Kong to participate in a general strike on September 29.
Hong Kong Confederation of Trade Unions(HKCTU) strongly condemns the police for their violent attack on unarmed students and people. We strongly condemn the government for suppressing the freedom of speech and the freedom of assembly in Hong Kong. HKCTU calls for all workers in Hong Kong to strike tomorrow, in protest of the ruling of the National People’s Congress, as well as the brutal suppression of peaceful protest by the Hong Kong government. Workers and students must unite to force the totalitarian government to hand state power back to the people.
Since the peaceful assembly outside the Government Headquarter on September 26th, thousands of people join and support the assembly. The ever growing number of people maintained peace and order. Yet, the police attacked the protestors heavily with pepper spray, baton and riot squads armed with shields and helmets, while people who only had towels and umbrellas to protect themselves. In face of several rounds of suppression, protestors only raised their hands up without fighting back. In the evening of September 28th, the police furthered their attack with several rounds of tear gas. Many peaceful protestors were injured.
Workers must stand up against the unjust government and violent suppression. Workers must stand up, as the totalitarian government has to back down when all workers protest in solidarity. To defend democracy and justice, we cannot let the students fight the suppression alone.
HKCTU hereby announces and calls all workers to participate in a general strike tomorrow.
We demand:
1) Police must release the arrested protestors immediately. They must guarantee the basic human rights of the arrested protestors during retention.
2) The government and police must stop suppressing the peaceful assembly and apologize to the people.
3) National People’s Congress must withdraw the ‘fake universal suffrage’. The Hong Kong government must restart the consultation of political reform. Workers have been demanding a fair election system to rectify the longstanding problem of the business-leaning government. However, the ‘fake universal suffrage’ framework proposed by NPC is merely ‘old wine in a new bottle’.
4) Chief Executive Leung Chun Ying must step down to bear the responsibility of violent suppression of protest.

Tania Branigan, Jonathan Kaiman: Tens of thousands join pro-democracy protest in Hong Kong (Guardian)
Tania Branigan, Jonathan Kaiman: Hong Kong police use teargas and pepper spray to disperse protesters (Guardian)
Tania Branigan: Hong Kong citizens urged to continue protests as police withdraw (Guardian)
Tania Branigan: Hong Kong citizens step up protests as riot police withdrawn (Guardian)
Tania Branigan: Hong Kong surprises itself with the exuberance and spontaneity of protests (Guardian)
Jonathan Kaiman: China censors images of Hong Kong protests in TV broadcasts to mainland (Guardian)
Chris Buckley, Alan Wong: Pro-Democracy Group Shifts to Collaborate With Student Protesters in Hong Kong (New York Times)
Ivan Watson, Elizabeth Joseph, Anjali Tsui, Jethro Mullen: Hong Kong says riot police have pulled back as protesters jam city streets (CNN)
Christoph Prantner: Lostage für China (Standard)
Johnny Erling: Pekings Angst vor der Regenschirm-Revolution (Standard)

Über die Massendemonstrationen von Schülern und Studenten in Hongkong und ihre anhaltende Kampagne, die den zivilen Ungehorsam unterstützt, kursiert ein bunter Begriff: die „Regenschirm-Revolution“. Die kommunistische Führung in Peking, die hinter allen Protestbewegungen die Hand „farbiger“ Revolutionen vermutet, lässt ihn in Chinas Internet strikt zensieren. In Hongkong ist er dennoch zum geflügelten Wort geworden.

APA: Demonstranten blockieren Hongkongs Finanzbezirk (Standard)
反对人大粗暴落闸 既要真普选也要改善民生(劳工世界)/ 25 Unions and Social Groups Demand Universal Suffrage and Economic Betterment (China Labour Net)
Bai Ruixue: The protest movement in Hong Kong is continuing to grow (Europe solidaire sans frontières)
Bai Ruixue: Universal suffrage: Thousands of Hong Kong students hold large pro-democracy rally on the first day of class boycott (Europe solidaire sans frontières)
Hong Kong Pro-Democracy Protesters Clash With Police In Surreal Scenes (Huffington Post)

SIDEBAR
»
S
I
D
E
B
A
R
«
»  Host:Blogsport   »  Code:WordPress   »  Style:Ahren Ahimsa